论汉语思维对大学英语写作的影响
作者:刘立华
来源:《现代交际》2013年第07期
[摘要]英语写作是语言学习的重要技能,也是很多大学生的弱点和难点,而汉语思维就是干扰英语写作的重要原因之一。本文从词汇、句法、语篇三个方面简要分析了汉语思维对大学英语写作的影响,并提出相应的解决方法,以期提高大学生英语写作能力。 [关键词]汉语思维 英语写作 影响
[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)07-0234-02
英语写作是学生学习英语必须掌握的基本技能,也是英语教学的重要组成部分。从大学英语四级、六级考试的成绩就不难看出,作文是多数大学生的弱点和难以攻克的难题,写作能力远远不尽人意。汉语思维直接影响一个人的写作思维,这是导致学生的作文质量不高的重要因素之一。学生在写作时依靠汉语思维,简单地把想法用汉语翻译成英语,运用汉语思维的方式非常明显:作文中的词汇拼写不正确,词汇选择不恰当,英文句子的语序、语态和时态出现错误,语篇的衔接不连贯,段落不统一等。
本文将从汉语思维的内涵入手,从词汇、句法、语篇三个方面分析汉语思维对英文写作产生的影响,并提出相应的解决办法。 一、汉语思维
语言是文化的物质载体,文化不同,人们运用语言的方式自然不同,英语和汉语是东西方文化的产物,突出地反映了东西方文化的差异。语言和思维密不可分,“思维是认知现实世界时动脑筋的过程,也是动脑筋时进行分析、比较、综合以及认识现实的能力。思维的时候离不开语言,思维和语言是两种独立的现象,但互相跟随,难以分离:语言是思维的工具,不管运用本族语思维还是运用外族语思维,一个人思维时总得运用一种语言。”汉语思维就是指中国人的思维和语言,汉语思维的病灶都是中国人自古以来读《四书五经》《论语》读出来的。儒经的思维和语言已经深深地嵌入了中国人的灵魂,它的影响已经有几千年了,可以说已经根深蒂固,直到今天也依旧牢牢地控制着中国人的精神。 二、汉语思维对英语写作的影响 (一)词汇选择方面的影响
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
由于意识形态和历史文化传统等因素的不同,同一词汇在汉英两种语言里承载着不同的内涵。我们可以将词汇分为文化词汇、概念词汇,也可以将词汇的内涵分为文化内涵和语义内涵两个层次。不论怎样划分,我们都可以肯定:在两种语言中,词汇除了人们开始赋予的意义外,在语言的发展过程中同时被打上深深的文化烙印。英语的抽象思维(abstract)和汉语的具体思维(imagination)导致了两种语言中各种词性使用频率不同,如名词、动词、介词、形容词和副词等。英语中由于介词的过多使用,使得这种语言变得虚和抽象,这种思维的抽象性又导致了英语的名词化倾向,使英语语言形成了以静态为主的语言特色,而汉语中动词的使用频率很高,这使得汉语语言更加充实、具体。汉语中还经常“动词连用”,就是在一个句子里连续使用几个动词,这和英语习惯冲突,所以显得文笔平淡。 (二)句法方面的影响
美国著名翻译家奈达在Translating Meaning(1983)书中指出:就英语和汉语而言,在语言学上最显著的一个区别,就是意合和形合的对比。英语思维重视抽象思维,而汉语思维重视具体思维的区别,在语言上表现为:汉语重意合,着重以意役形,语言表现方式由意念引导,句子各成分靠逻辑关系、隐性连贯和叙述的事情顺序来间接显示,少用或不用关联词,句子结构比较松散。英语重形合,就是着重运用各种有形的连接手段使语言形式完整,句法功能呈现外现形,句子的从属关系多是用连接词because,although,as,if,while等表达,这样表达使文章紧凑,句子结构严谨。大学生在用英语写作时受汉语思维的影响很大,不太注意句子间的衔接,语篇的连贯。给人才不流畅的感觉。汉语思维中,常常根据意义逻辑排列词序,有时可以省略主语、谓语、动词等。而英语中注重形合,句子的动词和时态,主语谓语之间,形容词的比较级和最高级,名词的单复数形式等都必须明确,前后讲求一致、搭配,要相互呼应。 (三)篇章结构方面的影响
思维方式影响人们说话的方法,写文章的语篇布局和结构形式。英汉思维在篇章结构上存在巨大差异,线性思维是英语语篇结构的重要特征:突显中心,注重理性,表达直截了当,用事实说话。英语通常用段落来陈述中心思想,主题句通常在段落的第一句话,段落中的其他句子都与主题相关。句子与句子之间是由连接词等连接手段加以衔接,句子之间粘接连贯,文章结构理顺。而迂回式则为汉语语篇思维的重要特征:注重情感,表达遵循思想的流向,曲折入题。在汉语写作中,句子之间的连接词很少,主要注重语义的自然衔接、思维的连贯性和前后呼应性,从而表达一个完整的中心思想。
鉴于英语和汉语思维的差异,汉语思维在大学生英语写作时带来的篇章结构的影响,使他们在写英语作文时常常跑题,不能直接入题,偏离于段落中心之外,难以保持段落的统一性。注重情感的汉语思维习惯于陈述想法和观点,而注重理性的英语思维论述问题时习惯于用事实说话。
三、克服汉语思维的办法
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
(一)词汇选择方面
首先,提高用词的准确性,对同义词、近义词进行对比归纳,了解英词汇表达的差异。吕叔湘先生在文章中写道,“我相信对于中国学生最有用的帮助是让他认识汉语和英语的差异,在每一个具体问题——词义、词性、句子结构、语法范畴上,尽可能和英语对比,让他通过对比得到更深的领会。”其次,鼓励学生通过背诵英语单词、对话等形式有意识地加强语言输入,淡化汉语思维在词汇方面的影响。大学生学习时间充裕,学习任务较轻,可以在课余时间通过大量的记忆背诵,输入英语语言,积累写作中的语言知识,此方法可以有效处理汉语思维在书面表达过程中的监控和修正。另外,建议学生应该多阅读材料,如多读些英文原著,加强听力训练,多收听BBC等英语广播节目,加大词汇量的存储。对于英文单词,只注重他们对应的汉语意思是不够的,更要了解他们的英文解释。教师也可以推荐一些书籍或者阅读材料供学生练习,提出一些问题,指导学生阅读,学生通过阅读既强化英语语感,同时也会提高阅读水平。提高英语语感也是强化英语思维的主要手段,拥有好的英语思维,也就不难写出符合英语习惯的好文章。 (二)句法方面
进行英语写作时首先要考虑英语句型,当自己头脑中的英文句型与中文句子有冲突时,一定要舍弃中文句子符合英语句型。要用符合英语习惯的方式表达思想,避免意思含糊不清或者容易引起误解的中式英语。汉语善用华丽的辞藻,通过浓墨重彩使得文章显得生动鲜明,文采飞扬,但是对于英美人而言,由于情感基础的不同和阅读习惯的差异,华丽的辞藻不一定能达到同样的效果。这时候,一定要忍痛割爱,用简单实用的英语词汇把想法表达出来。在写作时要注意英语和汉语在句法方面的表现差异,小心处理,防止出现错误的表达。因为我们在小学教育中进行过大量的生词造句练习,成长中一直接触的是汉语语境,所以我们才能够很好地掌握汉语语法,形成牢固的汉语思维。在中学学习英语时,教师也常常用生词造句,但是必竟是有限的,所以,在大学课堂也应该要求学生了解英语单词的固定搭配和用法,熟悉使用各种语法句型,同时提升英语语感,加强英语思维。 (三)篇章结构方面
实践证明,学生的语篇知识能间接影响英语写作,所以,教师应该在教学中加强对英汉句子和篇章结构特点的分析。以句法、词法为基础的语言点不能是英语学习的全部,英文文章所涉及的语言文化知识是重中之重。文章中的主题句、关键词以及文章的中心思想我们可以通过语篇分析来找到,这些是确定文章主题、扩展脉络和主体框架的关键因素。然后通过逻辑推理和句子衔接等手段来分析文章,避免单单依靠语法分析这一方式,这样能够提高领悟整体文章的能力。通过分析句子和语篇结构,引导学生正确运用英语思维写出符合英美表达习惯的英语文章。教师可以加强学生的翻译练习,把汉语译成英语,感悟英语思维的特点,淡化汉语思维方式的影响,提高书面表达能力。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
总之,汉语思维在词汇、句法和篇章结构等方面对英语写作有着巨大的影响,教师应该加强介绍中西方文化差异,运用以上方法逐步让学生通过文化的力量摆脱汉语思维的消极影响,逐步加强英语思维,进一步提高英语写作水平。 【参考文献】
[1]黄和斌.外语教学理论与实践[M].译林出版社,2001. [2]吕叔湘.中国人民英语[M].北京,商务印书馆,1980.
[3]韦琴红.英汉句式结构的差异与大学生英语写作能力.广西社会科学,2006年,第6期(总第132期).
[4]连淑能.英汉对比研究[M].北京,高教出版社,1993.
[5]许家森.大学英语写作之要点浅析[J].大学语言教学与研究,2002(8):287.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容