您的当前位置:首页正文

少儿英语小短文:小蛋壳的故事

2024-03-01 来源:汇智旅游网
少儿英语小短文:小蛋壳的故事

“Pi crackling!” The small shell cracked, drilled a furry baby chicken. Chicken mother took the baby to go for a walk. The wind blows, the chicken mother opens the big wing, the chicken baby quickly drill in. This is his new home.

Little eggshell is a bit lonely. “Now I’m not a chicken house. Right, I’ll go to a little baby, and do it.” The grunt rolled away.

A bee is collecting pollen. “Honey, honey, I’m your new home!” “Thank you, little eggshell. I am not a bee baby, I’m a bee. My home is in a big tree, the round of the honeycomb is my home.”

An ant is pulling the worm. “Baby, I’m your new home!” “Thank you, little eggshell. I’m not a baby, I’m an ant. My home on the ridge, the small hole is my home.”

A little frog is singing. “Baby, I’m your new home!” “Thank you, little eggshell. I’m not a frog, I’m a frog. My home is in front of a small pond.”

A little snail was walking. “Baby, I’m your new home!” “Thank you, little eggshell. I have a home, you see my home on the back.”

Who also don’t it, little eggshell a little sad. A beetle pass by here. “Too well, my baby is missing a cradle, and the shell is just good!” The Scarab holds a flower shop in the small piece of eggshell. More comfortable!

“Go to sleep, baby.” The beetle to sleep in the cradle of the egg baby sing. Little eggshell, listen, and sleep.

“噼噼啪!”小蛋壳裂开了,钻出一只毛茸茸的鸡宝宝。鸡妈妈带着鸡宝宝去散步。刮风了,鸡妈妈张开大翅膀,鸡宝宝赶快钻进去。这是它的新家呀。

小蛋壳有点孤单。“现在我不是鸡宝宝的家了。对了,我再去找一个小宝宝,做它的家。”它咕噜咕噜滚走了。

一只蜜蜂在采花粉。“蜜蜂宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是蜜蜂宝宝,我是蜜蜂阿姨。我的家在大树上,那个圆圆的蜂巢就是我的家。”

一只蚂蚁在拖虫子。“蚂蚁宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是蚂蚁宝宝,我是蚂蚁姐姐。我的家在田埂上,那个小小的泥洞就是我的家。”

一只小青蛙在唱歌。“青蛙宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是青蛙宝宝,我是青蛙哥哥。我的家在前面的小池塘里。”

一只小蜗牛在散步。“蜗牛宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我有家呀,你看我的家在背上呢。”

谁也不要它,小蛋壳有点难过。一只金龟子路过这里。“太好啦,我的宝宝正缺个摇篮,这只蛋壳做摇篮刚刚好!”金龟子衔来一片花瓣铺在小蛋壳里面。多舒服呀!

“快快睡,小宝贝。”金龟子向睡在蛋壳摇篮里的小宝宝唱起了歌。小蛋壳听着听着,也睡着啦。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容