您的当前位置:首页正文

烟台街上的福建会馆

2023-08-09 来源:汇智旅游网
老烟台·记忆STORY OF YANTAI文范雅琳图小草/ /76

烟台街上的福建会馆福建会馆又称天后行宫,具有典型的闽南风格。Fujian Assembly Hall is also called Thean Hou Temple. It is a building with the typical style of south Fujian Province. 走向世界 仙境烟台

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.Fujian Assembly Hall in the Street in Yantai清晨,当万道霞光笼着一层紫色的轻纱,掠过海面,照耀港城时,它一下子就鲜活起来。此刻拥堵的马路,喧嚣的市井,也挡不住你看它的满眼爱意。

一座伫立在市区中央最繁华的南大街胜利路口的大房子,远远就映入了眼帘。碧绿的琉璃瓦覆在房顶上,像块老玉,绿还润泽。红色的墙跟古宫的大红墙长一个模样,看着就喜庆吉祥。两头翘起飞上天的房檐上卧着两条巨龙在戏珠,威武里一丝俏皮;檐上还立在一个个漂亮的小亭子,亭子长在房顶,还是第一回见,真是可爱。还有房脊下那白色瓷片上镶嵌着些鱼鸟花虫,会说话似地栩栩如生。再细看那绿瓦和房檐之间隐隐露出许许多多的木雕,千奇百怪,从没见过,虽脱色掉漆,却像古老的香云纱散发着迷人的气息。两侧红色的山墙上画着同样金色的图案,像蛇的图腾又似祥云一片,分不太清,却典雅端庄,雍容华贵。“天后行宫”几个金色的大字题刻在红墙中央的小门之上,在翠绿的银杏叶的缝隙里格外耀眼。“碧瓦朱甍照城郭”,杜甫的诗句也一时从心底涌出,这就是全国重点文物保护单位——福建会馆。

北方的沿海城市立着一座东海南方的福建会馆,本来就稀奇,何况这个会馆还是北方地区唯一供奉妈祖的天后行宫,而且它的一石一瓦,一砖一木,都是100多年前从福建船运过来组装构建的,更是奇上加奇。当周边本土古老的建筑如所城、大庙、海关街……都衰败

破损或消失时,这个南方来的客人,却像个精神矍铄的百岁老人容光焕发,从容淡定。优雅沉静地站立在市中心最拥闹的一方,任风雨飘摇,任时代变迁,任岁月侵袭,沧海桑田,独荣辱不惊,吾自岿然。

会馆北面是一袭青砖灰墙,西侧悬挂着几幅墨画,一段简短的文字表述着福建会馆的来由:清咸丰(1861)年后,烟台由戍堡渔村崛起为北方重要商贸口岸,一时艨艟辐辏,商贾云集,会馆林立,尤闽商会馆宏瑰焉……1861年,烟台开埠,1862年设东海关,各地商帮蜂拥而至,设会馆,时为“第一商帮”的福建人,亦谋划在烟台修建一座会馆,一座与众不同的会馆。有着“处事不惊,敢拼敢赢”海洋性格的福建人,奇思妙想,决计把家乡的石材木瓦连同工匠一起运来,盖一座在烟台的福建老家。听似天方夜谭,难如愚公移山,唯有以船为家,以海为田,以贩番为命,以船为车,以楫为马,勇猛果敢的福建人才会有如此的魄力和胆量吧。

会馆修建的大计商定之后,众人一致推举福建同安人叶氏作为此重大工程的承建人,所需经费及构件均由船帮自愿分担。叶氏接此重任,不敢怠慢,即从泉州乘船北上烟台,经细致考察,选址明代的奇山守御千户所即今日所城的西侧,此地北临太平湾码头,交通极为便利,为一宝地。不过选址容易拿地难,所城的乡绅认为一座不知其详的外来建筑,会破了当地的风水,带来不祥,颇

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.2020.0877

老烟台·记忆STORY OF YANTAI

有顾忌,拒不出让,叶氏绞尽脑汁费尽口舌亦未果。正当他焦头烂额,无以为继时,有人给他出了个主意,那就是让他时任朝廷四品顶戴的儿子叶庭铭接替他完成这一重大的使命。于是,四品顶戴大驾光临,不负父望,顺利拿下地皮,叶氏则回到海上丝绸之路的起点泉州筹备构筑房屋所需的材料。于是一艘艘满载着闽茶、纸货、红白糖和木材的福建商船同船搭载着极具闽南特色的精美石雕、色彩艳丽的木雕和雕刻着龙符的碧绿通透的琉璃瓦卸下,装上马车运往所城的西侧。 福建会馆正式动工,时为清光绪十年(1884年),预定工期30年。

到清光绪三十二年(1906年),号称“鲁东第一工程”的福建会馆竣工,比预定工期提前了8年。在

22年漫长的岁月里,有多少帆船搭载着建筑材料构件从泉州北上烟台,已不得而知。历时经年之久的蚂蚁搬家,历经无数次的大风大浪,甚至船翻人亡,极具闽南建筑艺术的福建会馆,终于不远千里,劈风斩浪,从海上来,在四品顶戴叶庭铭的主持下,在奇山所城旁,拔地而起,惊艳四方。会馆里敬奉着由湄州妈祖庙分灵而来、保佑船帮海上平安的妈祖神像,成为福建同乡祭祀妈祖的场所,于是会馆又被称作“天后行宫”。从此,烟台的大地上就立起了一座商帮聚会与宗教信仰于一体的闽南建筑,独具特色,宏伟瑰丽,百年辉煌。

“天后”(闽粤地区称为妈祖,北方地区称海神娘娘),出生于宋代福建兴化军莆田县湄州岛。

百年来,坐南朝北的福建会馆一直面向大海,这里是妈祖文化在烟台的根据地,更是南来华人的心灵慰藉和灵魂居所。For a hundred of years, the Fujian Assembly Hall facing north always faces the sea. It is the base of Mazu culture in Yantai and the spiritual solace and shrine of soul for the Chinese moving from the south. 78走向世界 仙境烟台

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.出生则不哭不闹,取名“默”,小名“默娘”,又正义的妈祖,感谢她的到来,护佑众生的海上安全。

称林默娘。她生前聪明善良,热心助人,有预知100多年,光阴荏苒,福建人一代代精心地守天文气象、防疫治病等本领。又经常救助遇难船舶,护着这座先辈们千辛万苦打造的精美之极的闽南受到人们的敬重和爱戴,被称作“神女”。辞世后,之家,天后行宫,让她美丽如初,永远不老。沿人们传说她“升天成仙”,并常见她身着红装飞翔着祖辈的脚印,成千上万的福建商人来到烟台,海上,救助呼救之人,于是为她修庙奉祀,使她在这个美若仙境,民风淳厚的港城安家落户。他逐渐成为莆田沿海的保护神。从宋徽宗到清咸丰们在商业领域默默耕耘,成为促进烟台福建两地皇帝为止,妈祖受各代皇帝褒封多达20多次,由“夫经济发展的纽带和桥梁,为烟台的经济发展和城人”“妃”“天妃”“天后”直至万众敬仰的“天市建设贡献着自己的力量。

上圣母”。妈祖文化2009年入选联合国教科文组变化的时代里总有不变的风景,提醒着人们织人类非物质文化遗产代表作名录,成为我国深的初心,古老的建筑里总有沉淀人心的魔力。走厚宗教文化中的一颗灿烂明珠。福建会馆的这颗过会馆向东而去,蓦然回首,那块题着全国重点明珠一落入烟台,就在这里生根,更加地明亮耀眼。文物保护单位“福建会馆”的黑色石碑在日光里烟台人喜爱和敬仰这个来自莆田勇敢善良、博爱

熠熠发光。

I

n the early morning, when the rays of the

morning glow enshrouded in purple gauze-like light flash across the sea surface and shine over the port city, it comes to life immediately. At this moment, the crowding roads and bustling marketplace cannot hold back your affectionate gaze on it.

A large house situated in the crossing of Nanda Street (South Street) and Shengli Road, the most prosperous place in the center of the city, popped into view. The virid glazed tiles cover the roof like an old jade, green and mild. The red walls have the same appearance as those in ancient palaces, looking merry and auspicious. On the curved and upturned eaves on both sides lie two huge dragons which are playing with a ball,

powerful with a touch of amusement. On the eaves there are small beautiful pavilions. It is totally new for the pavilions to be situated on the roof, very adorable. The white ceramic tiles below the roof are embedded with fishes, birds, flowers and pests, so lifelike as if they are saying something. Take a closer look, you will see many wood carvings faintly revealed between the virid tiles and eaves. They are grotesque and totally new with an enchanting atmosphere like antique tea silk in spite of their faded colors and flaking paint. The red gable walls on both sides are embellished with paintings of the same golden color like the totems of snakes or propitious clouds, indistinct but elegant, stately, poised and magnificent.

Copyright©博看网 www.bookan.com.cn. All Rights Reserved.2020.0879

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容