英语新闻标题的词汇特征简析
2022-06-16
来源:汇智旅游网
. 曼 —一 英语新闻标题的词汇特征简析 李 静 (南京师范大学外国语学院,江苏南京摘要:标题作为一篇新闻的重要组成部分,起到吸引 210097) 灵活又准确(顾维芳,2004)。报刊标题不宜换行,为了使新闻 读者注意力的重要作用。本文结合英语语言自身特色,将对英 语新闻标题的文体特征进行探讨。通过对选词、省略方法等词 汇使用方法的分析.进一步阐明了英语新闻标题的本质特点, 即在不影响读者理解的基础上,力求用最短小精练的语言吸 引读者的注意力。从而更有效地传达新闻的内容。 关键词:英语新闻标题文体特征词汇特征 引盲 一则新闻是否能吸引读者的注意.新闻标题起到了至关 重要的作用。英语新闻已经成为我们获取信息的重要途径,引 起对其的了解显得尤为必要,而英语新闻标题在整个新闻中 居于首要地位。新闻标题就是一篇新闻的灵魂,也被视为新闻 报道的眼睛。它以简明的文字精简了新闻的基本内容,使读者 在最短的时间内获得尽可能多的信息。同时它也承担着吸引 读者注意力的重要责任。这就要求新闻标题做到简洁、准确、 抢眼,具有时效性。正是由于这些特点与要求,英语新闻标题 具有了自己独特的文体特征。本文试从词汇的各个层面进行 分析与探讨。 1.大量使用首字母缩略词 新闻标题中常使用缩略词。缩略词汇的使用既能使语言 精简缩小篇幅.又能瞬间抓住读者的眼球。而在英语新闻标题 中,重点是需要注重高度的简洁.词汇和词组都要尽可能地精 简短小,而缩略词的使用能达到预期的效果。陆国强先生将英 语缩略语分为两种:一种叫缩短词.即缩略词中的一部分字母, 截头或去尾,或既截头又去尾的词(陈军宏,2008)。如用gym代 替gymnasium。这样用比较明快的单音节词取代多音节词。另一 种叫首字母缩略词.即将词组中主要词的首字母连成一个词, 如用NYC代表New York City。英语标题中的缩略语一般限于地 名、人名、政府机关等专有名称及头衔、月份、星期名等。数字在 新闻标题,特别是财经新闻标题中经常使用来突出关键信息。 首字母缩写词由每个单词的第一个字母组成。几个简单 的大写字母就可以表达一个需要几个单词才能表达的复杂概 念,在新闻标题中十分常见并被广泛运用。 如:Wal—Mart’S 4Q Profits Rise 9.8 Points 在这里“4Q”是“forth quarter”的缩略形式.选用“4Q”因为 它比“f0rth quarter”更短同时更节省空间。 如:Militants Hit Iraq Base.Kill 2 US GIs “GI”的意思是美国老兵,这种形式要比“veteran”更短。 如:BOJ to Decide Whether to Raise Rates “BOJ”表示“Bank ofJapan”。 如:NYC Fast—food Chains Pull Calorie Info “NYC”代表的就是前面提到的“New York City”。 这里还有其他一些缩略词形式.比如“WTO”代替“Wodd Trade Organization”.“UN”代表“United Nation”.“AIDS”为“Ac. quired Immune Reficiency Syndrom”的缩写.“UFO”则表示 “Unidentiifed Flying Obiect”,“PM”代表“Prime Minister”,“VIP” 表示“Very Important Person”。“CEO”则是“Chief Executive Of- lfeer”的缩写.等等。 2.截短词的广泛使用 小词又叫“新闻紧缩词”,由常用的词组合在一起,省去部 分音节而成,以达到次目的(陈宏军,2008)。其特点是词形短, 字母少,音节简单,词义宽泛且生动灵活,小词使标题含义既 的内容在刊头由标题在有限的空间内传递足够的信息,小词 的广泛使用轻而易举地解决了这一问题。 如:Tech Firms Go Green as E—waste Mounts “tech”是“technolog”的简写.“E”则是“electronic”的意 思。作者经常使用这一类型的词从而使标题看起来浅显明白, 下面还有一些其他的例子。 如:Nudists Sweat It Out at Dutch Gym. 在这个句子中,“gym”是“gymnasium”的简写。 如:“Aidine Opens lst-Class Bathroom to A11” “1st—Class”这个用法要比直接写“fisrt class”要短小精悍 一些.并且节省了更多空间。 还有一些其他的例子.“bis”是“business”。“champ”是 “champion”的简写,“con”是“convict”的缩写。“expo”代表 世博会,“homosexual”常被“homo”替代。截短词可以通过这样 几种方式形成:(1)截去词的后面部分(或者稍有变化)。如: rep=representative(代表),ad=advertisement(广告),memo= memorandum(备忘录),expo=exposition(博览会),champ= champion(冠军),Russ=Russia(俄罗斯),Sec=secretary(秘书), yet=ve£eran(老兵;老手),vic=victory(胜利),pop=popular(流 行的),auto=automobile(汽车)等;(2)截去前面部分。如: chute=parachute(降落伞),copter=helicoPter(直升机), quake=earthquake(地震),van=caravan(大篷车)等;(3)截去中 间部分,留下两头部分。如:gov’t=government(政府),int’l= international(国际的);(4)截去前后两部分,只留下中间部分。 如:lfu=influenza(流感),tec=detective(侦探),frige=refirgerator (冰箱)。可以看出这种用法确实为新闻标题节省了大量的空 间,简洁却又不易引起歧义。 3.短小词的使用 为了使新闻标题更省空间,作者会选用更短小精悍的词 表达同样的意思。以下是一些为节省空间以短小的动词代替 同等含义的长动词的例子。 如:India,Pakistan Seek Peace after Bombing 在这句话中。作者用了“seek”来代替短语“lookfor”或者 “searchfor”从而节省空间。 如:Iran.Saudi Heads Vow to Work for Unity 在这句话中,可以看出作者选用更短小的“VOW”替代更 占空间的“promise”或者“determine”。 如:Elizabeth Hurley Webs at British Castle 在这句话中,“wed”的含义是“getmarired”。 同样也有一些其他的以短小动词来替代长动词的例子。 例如,作者会更常使用“aim”而不是“purpose”,当作者需要 表达“relationship”的含义时,“tlak”更多的用来替换“negotia. tion”等。如果有两个单词具有相同的含义,作者一定会选用 较短的那一个,这些都是节省空间的体现。 同时这里还有以短名词代替长名词的例子。据人们所知, 名词用来描述事物并且包含着丰富的大量的信息。另外,它还 可以被用作形容词、动词、副词,以便它们可以以更简洁的方 式传达信息。当书写标题时,作者更喜欢选用名词。而在使用 名词时,作者更偏向于使用短名词而非长名词。比如,作者会 选用aid而不是assistance,选用ban而不是prohibition,选用nod 而不是approval等。 还有一些选择词汇时选用小词的例子.row=quarrel(争 2叭3年第79期是争试周刊 现代日语“X 2=:"型副词的基础学习词汇范围设定 基于“现代日语书面语均衡语料库” 魏艳 330022) (江西师范大学外语学院,江西南昌摘要:在日语语法研究中.副词被认为是最复杂且问 题最多的课题之一。通过其形态特征,特别是词尾特征来研究 是最有效的方法之一。每个副词的词尾都有其相应的性格。有 些副词还会再接上“匕”,其他词类或短语接上“匕”也会充当 副词或副词性修饰语。本文依据BCCWJ语料数据库。统计出 “X ”型副词使用分布和词条数量,了解其使用频率并辅以日 语学习者副词习得情况,划定“X匕”型副词的大致基础学习词 汇范围.提高学习效率。 关键词:日语教学 “X ”型副词 语料数据库 基础 学习词汇 “夕”型、“ ”型、“于”型、“乇”型及“其他”型,等等。副词词尾 时而会再添加“匕”,有些名词或短语接上“ ”也会充当副词 或副词性修饰语,这些对习得者来说困难较大。进而影响副词 的使用。因此笔者结合现代13语书面语均衡语料库(BCCWJ), 对“X ”型副词的使用分布和词条数量做了统计,了解其使用 频率并辅以日语学习者副词习得情况,划定“X ”型副词的大 致基础学习词汇范围,提高学习效率,希望能对今后13语语言 学研究和日语教育有所启示 副词的相关研究 副词种类繁多、形式多样,既没有用言那样有规律的词尾 一、副词在语法中主要是用于修饰用言的词类。在Ft语语法 研究中,副词被认为是最复杂且问题最多的课题之一。早在上 个世纪初学者们就提出以副词词尾特征为切入点展开研究, 根据词尾音节的表记不同,可分为“lJ”型、“二”型、“ ”型、 论;争议),stance=attitude(态度),snag=unexpected dififculty (意外障碍;意外困难),bid=attempt(努力),statement=dispute that cannotbe settled(僵持;僵局),step=progress(进程;进步), strife=conflict(冲突;矛盾),bilk=cheat(欺骗),ease=lessen(减 轻;缓和),claim=ausethe deathof.一(夺去……的生命),ties= (diplomatic)relations[(外交)关系],bolt=desert or abandon(放 弃),boost=increase(增加;提高),clash=disagree strong1y(发 生分歧;争议),dip=declineor decrease(下降),check=examine (检查),carb=eontolr or restirct(控制),end=terminate(结束;中 止),等等。 4.名词的大量使用 英语标题中名词占绝大部分.连用名词的现象也相当广 泛。名词本身表意功能较强,信息量和传达信息的能力都极 和活用,又不像体言那样有单一固定的结构。副词可以和名 词、形容词、接续词、感叹词、连体词、接尾词等相互关联、相互 影响。国内外学者见解不同,分类困难。造成副词比其他品词 更难理解,甚至被13本学者称为是“词类的垃圾箱”。 关于副词的定义,根据日本传统的语法.副词是没有活 现在新闻媒介上,而表达这些新概念的词就被称为时髦词,也 就是大家常说的新兴词语,如中国近期出现的Gelivable(表示 给力)都出现在了报刊媒介上。英语中存在大量的时髦新词, 这些词是时代发展的真实写照。时髦词也可分为两种类型:一 类是赋予旧词新的含义,如beat generation copy,mouse,web、 等,另一类则是完全的新词如E—mail,com,e—commerce,cyber bank。cyber chat等。这些新词都比较容易被人们熟知和接受。 通常是通过缩略、复合、省略等方式创造.如Smog=smoke+ fog等。 结语 强.同时又具有极强的语法兼容性,能以简略的结构表达完整 的句法概念,并充当多种词类,以简约的结构表达完整的句法 概念。标题的信息有时需要用句子表达。为了节省空间使标题 看起来言简意赅,作者在处理时往往将虚词省略。剩下的大部 分都是实词,名词占其中的绝大部分。有时在短语式标题中, 作者也将虚词省去,结果就出现名词并列放置的现象。为了节 省空间,新闻编辑者常常大量使用名词表达完整的含义,同时 使得新闻标题简单明了。 5.词语的省略 为了使新闻标题抓住读者眼球,切实有力言简意赅并且 直中要害突出核心信息,必须在不影响理解的基础上省略一 切无实意的词语.从而大大减少空间的浪费同时缩短标题的 长度。而在省略过程中,往往省去虚词而将实词留下。标题中 通过以上对英语标题中词汇特征的分析,可以得出结论: 为了节省空间、吸引眼球,新闻标题编辑者会采用首字母缩略 词、截短词、短小词及大量使用名词和时髦词的选词方法和形 式应用在英语新闻标题乃至消息报道中。读者平时阅读时不 妨多加留意,以便更好地理解英语新闻的标题。 参考文献: [1]陈望道.修辞学发凡.上海:上海教育出版社,2002. [2]刘宓庆.文体与翻译(增订版).北京:中国对外翻译出 版公司.1998. [3]陆国强.现代英语词汇学.上海:上海外语教育出版社, 1990. [4]秦秀白.文体学概论.武汉:湖南教育出版社,1996. 『5]秦秀白.英语语体与文体要论.上海:上海外语教育出 版社.2002. 省略最多的虚词是定冠词、介词、连词、物主代词、系动词be 等,把标题缩略成一个短语。在不影响理解的情况下,有些实 意词也可以被省略以达到节省空间文字简练的目的。例如,在 句子“Huawei Confident ofProspects”中,系动词is被省略掉了。  ̄i]Prospects前本应存在的定冠词the也被省略掉了 句子“Tense of British Mackerel Catch Ground into Feed.” [6]王蕾.新闻英语.杭州:浙江大学出版社,2003. [7]王佐良,丁往道.英语文体学引论.北京:外语教育与研 究出版社.1998. [8]张健.新闻英语文体与范文评析.上海:上海外语教育 出版社.2004. [9]张韵斐.现代英语词汇学概论.北京:北京师范大学出 版社.1989. 『7]Widdowson,Henry G.Practical Stylistics 0xford.London: Oxford University Press,1992. 本应写成“A tense of British Mackerel Catch Ground into Feed.” 在这个句子中,作者省略了冠词以节省空间。 6.新词与时髦词的使用 一[8]Wright,Laura and Jonathan Hope.Stylistics:A Practical 切新事物、新思想、新风尚、新趋势都总是第一时间出 Course Book.Beijing:Beijing Translation Company,2000. 70